Skip to Main Content

CKCU Literary News
Wednesday May 11th, 2022 with Hans G. Ruprecht
A feature interview with Oksana MAKSYMCHUK, the award-winning Ukrainian American literary translator, scholar and poet.

Oksana Maksymchuk is a bilingual Ukrainian American poet, scholar, and literary translator. Her poetry appeared in Blackbird, Cincinnati Review, Prairie Schooner, and many other journals. Judges Cole Swensen, Oliver de la Paz, and Maggie Smith named Oksana’s manuscript Tongue Ties a finalist for Tupelo Press’s Snowbound, Berkshire, and Dorset prizes, and individual poems and translations had been nominated for the Pushcart Prize. In the Ukrainian, she is the author of poetry collections Xenia and Lovy and a recipient of Ihor-Bohdan Antonych and Smoloskyp prizes, two of Ukraine’s top awards for younger poets. Oksana’s translations were featured in such venues as Modern Poetry in Translation, Words Without Borders, Poetry International, and Best European Fiction series from Dalkey Archive Press, while her translation of Lyuba Yakimchuk's "Prayer" was performed by the author at the 2022 Grammy Award Ceremony. With Max Rosochinsky, she co-edited Words for War: New Poems from Ukraine, a NEH-winning anthology of contemporary Ukrainian poetry. Oksana won first place in the Richmond Lattimore and Joseph Brodsky-Stephen Spender translation competitions and was awarded a National Endowments for the Arts Translation Fellowship. She is the co-translator of Apricots of Donbas, a collection of selected poems by Lyuba Yakimchuk, and The Voices of Babyn Yar, a book of poems by Marianna Kiyanovska. Oksana holds a PhD in philosophy from Northwestern University and was recently a Writer in Residence at the Institute for Advanced Study at the Central European University. She lives in Lviv, Ukraine. Credit >
There are no tracks in this playlist.
Interactive CKCU